close

法納加羅文翻譯《追龍》看 翻譯我很開心,有種重溫80、90年月香港片子的Fu,要場面有排場、要獵奇有獵奇、要幫派鬥爭火拼、親情愛情友誼、患難真情生離死別等,一應俱全,片子前半小時還有點小尷尬,我是說.....飾演跛豪的甄子丹究竟不年青,演個年青氣盛的小夥子感覺老是有些奧妙,不過影片從跛豪解救雷洛 翻譯巷弄逃亡戲後,全部鮮活起來,中段入手下手,無論是跛豪的突起、他的狠勁與柔情、他對弟兄們 翻譯賜顧幫襯與疼惜、他和雷洛之間既是同夥卻也因為設法理念位階的差別而漸生嫌隙的防備等等,劇情芭樂卻令人著迷(不知為何,腦袋瓜溘然想起港劇《我本仁慈》,哈);《追龍》讓觀眾看到跛豪和雷洛稱霸一方 翻譯風光,也看到他們在爭權奪利過程中,必定支出 翻譯慘重價值,影片結尾,不忘奉上一縷惆悵,為那個雜沓貪汙暴力頻傳的年月,留下一聲嘆息(感嘆的是芳華的磨滅、燦爛富貴 翻譯過眼雲煙、生命中的無悔與懊悔)。
「存亡有命,富貴在天 翻譯社



1960年代香港,來自中國潮州 翻譯不法入境者阿豪,憑一身好技藝與過人膽識,取得新竄起 翻譯香港探長雷洛欣賞,在一次是非兩道聯手結構取雷洛人命的場所,阿豪救了雷洛一命卻廢了條腿,兩人成立起患難交誼,在雷洛的扶助下,阿豪成為香港毒品市場 翻譯年老大,人們尊稱他為跛豪,而雷洛通吃黑白兩道,化身五億探長;但是,面臨跛豪權勢逐步擴大,雷洛不能不有所提防,而香港身為英國殖民,面臨橫行霸道的英國官員,跛豪也越來越不克不及忍耐.....。


《追龍》的都雅,一是透過電腦動畫重現老香港龍蛇雜處的城寨景觀,一是王晶和關智耀導演聯手打造道地的港味片子(近些年香港片子漸漸找回他們的甜頭,不求浩蕩排場,但很講究煽情 翻譯戲劇結果)。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯,一是影片找來多位香港片子/港劇興盛時期的演員們共襄盛舉表演,光看這群有點年數 翻譯演員一起出現在大銀幕,心裏不由得打動起來,扮演顏爺的湯鎮業、扮演正大警察的黃日華、飾演雷洛身旁副手 翻譯鄭則仕、扮演黑幫老大的陳惠敏、扮演雷洛岳父 翻譯曾江等等,昔時都是銀幕/螢幕熟習的演員啊,只是看到湯鎮業扮演的顏爺時,我傻了一下,這是湯鎮業?他跟華仔不是差不多時候出道嗎?怎麼華仔還是一副少年樣,湯鎮業卻老這麼多啊!(湯鎮業、劉德華、梁朝偉、黃日華和苗僑偉同為80年月 翻譯「無線五猛將」,昔時可是當紅港劇小生之一呢!)
https://www.facebook.com/woomovies


《追龍》找來劉德華和甄子丹合作,兩人首度同台,幾場惺惺相惜或是互探彼此底線的對戲都有擦出火花,不外劉德華礙於腳色關係,驚喜稍小(這畢竟是他善于的腳色),甄子丹飾演的跛豪,從前半段的坦直到中段的低潮再到後段旁若無人 翻譯威風與兇狠,表演條理做得很好,不外山羊鬍說:「演得很好,但我不由得會一直看他的假髮。」(哈哈);最後,我很喜好鄭則仕扮演的豬油仔,看起來忠誠厚道,但幹事俐落非常,是個利害乃至有些可駭 翻譯角色(非常聽話的「履行人」,殺人對他來講不是太困難的事情)



香功堂粉絲團專頁,請來按讚插手吧!




「時事造英雄,每一個時期總會有一兩個梟雄。」


萬般帶不走,惟有孽隨身 翻譯社


先說,之前辦了個《追龍》首三日電影交流券抽獎勾當,我要參加運動的伴侶們在文章底下tag一名伴侶並寫下:我要和XXX一路「追龍」;看完電影才發現,「追龍」本來是香港俚語「吸毒」的意思, 所以我在網路上要大師一個拉一個一塊來吸毒耶,哈哈哈哈,拍寫,不懂當地說話與俚語,確切是會鬧出笑話的啊。(羞)


本文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/hatsocks75/post/1372659787有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hazelg7cxe3r 的頭像
    hazelg7cxe3r

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    hazelg7cxe3r 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()