close

出生證明翻譯推薦

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

主辦單元則說,今天的公聽會有近300人參預參與,其中有70人挂號談話,而在7場公聽會結束後,將繼續舉辦專家學者及法律諮詢會議、座談會及機關協商事宜,以完整法制根本。1060408

她說,每一種語言都是這個世界文明重要的資產,所以有感於台灣民主化之後面對這樣的危機,民主化後要落實文化平權,在民主化後不僅要追求文化平權,重視保存本土語言。

(中心社記者吳哲豪台中市8日電)國度說話成長法草案公聽會今天在台中市登場,聾人團體代表在公聽會高聲疾呼,將台灣手語納入國度語言法 翻譯社

除了鄭麗君的致詞外,有政黨社團、國小教師和研究所學生都挂號發言,其中有國小先生認為,國度只有客家電視台以及原住民電視台還不夠,當局應當推廣在現有 翻譯電視節目中增加台語內容。

在今天的公聽會上,也有聾人團體出動數十人到會場,提出要將台灣手語納入國度說話法的主張,他們身穿印有標語的上衣,手持紙板,在會場內受到矚目;在台中市成立聽障協會的牧師潘信宏指出,台灣手語 翻譯地位不克不及跟新居民語一樣,只有尊重,而沒有應享的權利。

另1名在小學教音樂 翻譯張姓女教師則說,她 翻譯父母沒有教她說台語,發音還不如年幼的女兒來得天然,她認為應廢注音改成羅馬拚音,當局應廣設台語幼稚園以及設立台語電視台 翻譯社

鄭麗君致詞時指出,多元文化來自於說話的多元與雄厚,但長期語言一元化 翻譯政策,限制了多元族群各種母語的天然成長,造成母語傳承危機,更重要的是失去了多元說話成長 翻譯話語權,這是我們共同的危機。

潘信宏說,如果把台灣手語納入國家說話成長法,就符合聯合國身心障礙者權利公約,保障利用手語者的權力,保障公民的語言權,而過去30、40年台灣聾人所受的教育其實不同等,聾人文化和一般口語不同,我們一般使用 翻譯說話都是聽覺,而聾人文化利用的語言卻是視覺,兩者鴻溝很大,而啟聰黉舍教的是文字手語,應稱為手勢譯碼中文,不是真實的手語,他建議要開台灣手語論壇,讓一般人和聾人族群能對話。

文化部今天上午在國立台中教育大學舉辦「國度說話成長法」草案公聽會,文化部長鄭麗君、國立台中教育大黉舍長王如哲等人都出席了今天 翻譯公聽會,全程介入,凝聽來自社會各集體以及人士對於國度說話發展法的定見和建議。



文章來自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%AA%9E%E8%A8%80%E7%99%BC%E5%B1%95%E6%B3%95%E8%8D%89%E6%A1%88%E5%85%AC%E有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hazelg7cxe3r 的頭像
    hazelg7cxe3r

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    hazelg7cxe3r 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()