close

俄文口譯人員

語言平等法才是轉型公理第一步

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

「國度語言法」早就不是新詞,曩昔有2003年2月《說話平等法草案》及2007年《國家說話成長法草案》。時間拉近到2014年3月13日鄭麗君委員(現文化部部長)質詢當時文化部長龍應台有關國度說話發展法 翻譯推動,到2016年4月25日管碧玲提《國度說話發展法》,被林德福回應「面臨中國崛起,用中文更國際化」如此華文沙文思惟 翻譯社再到鄭麗君做文化部部長2016年8月30日結合報專訪指出「已在文化部人文及出書司新成立『國度說話成長科』,將以此專責單位研擬訂立國家語言發展法,增進多元說話成長,履行仍交各部會履行。」這些過程,都可看出沒有國家語言發展法,母語不可能有同等對待,教育制度不可能有效的改變及改良。然,總統及副總統蔡英文和陳建仁卻先鬼話一筆說要把客語成為國度說話!這類言語不由讓人嘖舌,讓人搖頭及不知所措,搖頭 翻譯是語言法訂定了嗎?還有是他們心中只有客語?筆者母語台語(狹義)沒有如原委會及客委會的政府機關振興母語,亦沒有電視台,試問蔡英文陳建仁若何對待大大都台語母語生齒?

昨日10/18號,副總統陳建仁至屏東加入「2016 海外客家社團負責人諮詢會議」致詞時透露表現要將把鞭策客語成為國度說話。筆者近些年來的觀測又是一筆好笑及荒誕的政治言語。審閱曩昔筆者在民報論壇針對政治人物 翻譯語言立場所指斥及觀念,讀者心裡自有判定。

專文:蔡英文ê母語政策是siáⁿ?

【相幹保持】

固然,筆者仍是對於這些支持母語的言語表示樂觀,卻不會以這些言語感到歡喜。我們滿心等候在母語教育 翻譯轉型公理,曩昔從1990年月母語文學活動算起,二次本土政黨在朝到如今我們正規的母語教育還要等多久?這才是真正落實母語保存的一大關鍵。否則,只是短暫的政治話術假性高潮而已。



本文引用自: https://tw.news.yahoo.com/-030015138.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hazelg7cxe3r 的頭像
    hazelg7cxe3r

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    hazelg7cxe3r 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()