close

法律翻譯服務翻譯社蔡詩萍:「她自己就說了,她父親都跟她講說,『那妳既然都上這個課,我如果往生了,把我的身體捐給翻譯公司們黉舍,好欠好?』,你看那個教授(指蔡老師)本身都說她沒門徑翻譯
蔡詩萍:「天成翻譯公司感覺這支記載片拍下來,大體教員徐玉娥密斯她就不朽了。」
林惠宗:「他是誰…(回憶)。」
詞/葛大為  曲/范瑋琪
  
導演陳志漢:「嗯。」
林惠宗:「還要有一個家屬同意,對翻譯
  
蔡詩萍:「好,所以翻譯公司在那之前,不熟悉林惠宗師長教師?。」
  
蔡詩萍:「片子是我們,或許按照一個真實的故事,可是我們是虛構出一個情節,對不對?翻譯
  
  
  
導演陳志漢:「對。」
蔡詩萍:「你所有的工作看起來也是活躍許多,比力外向類型的一小我。」
灌音檔逐字稿聽打執行時候:2017/03/21~2017/03/22
  
林惠宗:「應當九十一年開始踐諾。」
  
林惠宗:「對。」
  
蔡詩萍:「嗯哼。」
  
  
 
灌音檔逐字稿聽打總共花費:315分鐘=六小時十五分鐘
  
  
  
  
  

  
  
導演陳志漢:「七十四分鐘。」
蔡詩萍:「而且,可是你家是住在嘉義翻譯
蔡詩萍:「你們是自由戀愛?還是他人介紹的?」
2017/03/22 12:53~13:31  音檔時間點:24:24~28:35
  
  
蔡詩萍:「就是說,翻譯公司照樣要活著,你還是要繼續在飾演你的腳色。那可是對於往生者來講的話,他的生命其實也就到一個階段了,就停下來了。所以我自己在看這支紀錄片,我只是有一種感觸感染,就是說… 你可不可以談談…要熬過那一個對於本身最親愛的老婆的過世今後,那一個重新再走出來的這一段,可不可以講一講?因為我感覺對我們所有的朋侪來說,他也很有…,很多人都不免,我感覺人生中都要落空、去面臨這個落空親人的這個過程。阿誰階段,要怎麼樣的走出來?翻譯公司的個性看起來很起來很樂觀,我看起來在紀錄片裡面都還會開朗地笑一笑。」
蔡詩萍:「沒錯,天成翻譯公司們也許可以把孔子的那一句話倒過來講喔,他說『未知生,焉知死?』,可天成翻譯公司們反過來說,假如翻譯公司知道『死』是怎麼樣一回事,你回過頭來,對於『生』,你就知道他應該是怎麼樣子, 為自己,即使是中年了,你照舊可以或許為本身未知的將來做一點準備,從頭去領會生命的意義。好,但我仍是要讓惠宗最後講幾句話。你但願大家怎麼看這支記載片?」
蔡詩萍:「好,接待回到《POP大國民》,六點鐘到七點鐘、第二階段的節目。今天六點鐘天成翻譯公司們要跟列位來談一支紀錄片,可是這支紀錄片裡面所談到的問題及所牽涉到的一些觀念,他實際上是回過甚來挑戰了天成翻譯公司們華人社會長久以來的觀念喔,什麼樣的觀念呢?我們也非常但願列位在六點鐘這個下班的時間,一方面藉著這支紀錄片和來到現場的兩位貴賓哦,透過他們來理解一下生命的意義究竟是什麼翻譯生命的意義,就是指『到了天成翻譯公司們生命竣事的那一刹時,就竣事嗎?』生命的意義是往後延長出去的意義呢?或許翻譯公司懂,也許翻譯公司會說:對天成翻譯公司們的親人、對我們周邊愛我們的人來講,我們還會存在在他們心中更長更久的時候,可是對別的一群、他跟我們非親非故,可是在醫學研究的工作上,他可不行能因為我們而滅亡,而讓他們感觸感染到生命的另外一層意義,和對我們有更深入的感激呢?我們要談的,實際上是這一個大體教員、大體捐贈這一個範疇,而今天在我們現場的就是記載片《誰人靜默的陽光午後》的導演陳志漢,和在片中那位大體先生的徐玉娥她的師長教師林惠宗來到天成翻譯公司們現場翻譯兩位好!(01:32)」   
  
導演陳志漢:「對翻譯
蔡詩萍:「其實,這是記載片最難的處所。」
導演陳志漢:「就我所知,就是申請之後,就是上面會有欄位就是需要家屬,一個家屬同意,這個通常就是配頭優先,然後接下來是後代如許子。不外,這個工具其實它沒有束縛力,即便你都已簽好,極可能到時刻還是有阻力翻譯那到時候如果,如果真的有哪一天,這個…同意人過世了,他的家屬其實,他假如不要通報的話,其實沒有人會知道他是要捐贈遺體的。」
林惠宗:「是,因為自己哭啊,沒有人知道,啊我們自己的事情又不能去麻煩人家,人家總不克不及說高聲地講說天成翻譯公司妻子去世,我很難熬啊。」
  
  
林惠宗:「各人都可以或許接管翻譯
林惠宗:「因為…,我是藉著去唱歌的時辰,去紓壓一下,所以之前剛入手下手的時刻,我女兒都會,有時候會LINE給我就是說:『爸爸你又很晚回家了』。」
  
蔡詩萍:「對。」
  
播放紀錄片《那個靜默的陽光午後》片尾曲〈阿誰靜默的陽光午後〉演唱:范范-范瑋琪
  
  
導演陳志漢:「是翻譯
  
  
  
蔡詩萍:「要有一個家族來贊成是不是?」
  
蔡詩萍:「你曉得,若是就一個剖解教員她最清晰這個狀態的時刻,她城市講說如許的話,那翻譯公司知道林惠宗師長教師跟您的夫人,就真的…在我來看,就像她女兒(指蔡先生)說的,一個普通的人物,但是做了一個不屈凡的決議啊。對,翻譯公司不感覺嗎?因為翻譯公司要可以或許完全放下對於一個身體的…你知道,我們有的不管是講全整的身體的概念也好,照樣說你想像不到,所以我也,也難怪在那支記載片裡面有講,他們其實不肯意在剖解過程當中讓家族在嘛…」
林惠宗:「是,是回去…嗯…一躺在床鋪上,看照片都會想起來,都…就是…自己一個人就是在房間裡面…,就是…。」
林惠宗:「對。」
蔡詩萍:「沒錯翻譯
  
灌音檔總長:40分鐘55秒
  
  
  
蔡詩萍:「沒錯,完全可以理解。這個記載片用了一個十分詩意的中文名字喔,《那個靜默的陽光午後》,翻譯公司看完這個記載片今後,你就能夠理解為什麼他用誰人『靜默的陽光午後』,『陽光午後』應該是佈滿了一種朝氣蓬勃,可是倒是一個靜默。好,我想各位可以感觸感染獲得翻譯這個片子的海報、紀錄片的海報也做得異常的好喔,特別很是的感人翻譯呃…天成翻譯公司還是要回來,讓惠宗喘一下他的情感。你本身在拍攝這樣的進程,我看那些年青的孩子,然後照必然的典禮來表達他們一個對大體的這類尊重喔。你曉得,我固然可以知道說阿誰儀式就是醫學院他們進展可以或許建樹起醫學院的學生們,對於生命的、身體的一個尊重,因為很簡單,你未來去幫病人看病的時刻,這個病人也是有他、他的身體也是有曩昔的、有感情、親屬的聯繫的,那當你從這個角度動身的時候,你看病的時刻就不會、完全可以理解為什麼要設計這個過程,因為你就、大夫翻譯公司就不會只是從一個『我是專家,你這個處所長了一個瘤,我要把它切掉』什麼的就這麼簡單了,翻譯公司必然、翻譯公司其實想到的他是一個完全的人,對。」   
  
林惠宗:「對翻譯
  
  
導演陳志漢:「嗯哼翻譯
  
  
  
林惠宗:「沒有。」
林惠宗:「沒有,完全就是沒有。因為我們也沒有想那麼多,就是想說,若是捐出去的話,就是讓學生可以很完全的,對,天成翻譯公司經常在做的、跟人家解釋的,有的人好像聽不領略,天成翻譯公司就跟他注釋說,好比說我們高興臟(手術),那譬如說,本來我們沒有實體可以開(開刀),比如說心臟開個十五公分,就比力長,因為必然會破壞到一些神經,然後他(學生)有實體可以做的話,開刀可以減少到誰人開刀的刀口、最短的刀口,就是盡可能削減到傷害到我們的身體的一些神經翻譯我是這樣跟人家诠釋,那其實會想到說,要…過後的怎麼樣去解剖?割得怎麼樣?都沒有去想過。」
  
  
《那個靜默的陽光午後》官方臉書專頁:https://www.facebook.com/thesilentteacher/ 翻譯
蔡詩萍:「然後,你也是特搜的專家,特搜大隊的成員,然後在裡面我看記載片裡面有一段是你在游泳池裡面教小伴侶游泳,對謬誤?」
  
  
導演陳志漢:「我不熟悉他,對呀翻譯我實際上是到了要拍攝的時候,我去輔仁大學,對,然後他們就提供給天成翻譯公司,對。」
蔡詩萍:「好,《誰人靜默的陽光午後》這支記載片在三月24號上映,那各位朋友呢在三月24號之前,你也能夠上到《那個靜默的陽光午後》的粉絲團、粉絲頁上面來聊,也可以看到一些相關的資訊跟短片嘛吼?還有預告嘛吼?我們也非常進展這支記載片呢,可以或許帶動大師對於生命教育有更深入的熟悉翻譯我是蔡詩萍,五點到七點的節目,到這裡告一個段落,感謝你的收聽。待會各位請繼續收聽《what's music》。」   
  
  
  
 

蔡詩萍:「好,在記載片裡面呢,林惠宗先生有一段訪談有講說,在台灣鞭策大體捐贈這件工作,或者是在民國九十一年、九十二年左右,對舛訛?翻譯

導演陳志漢:「對。」
2017/03/22 14:10~15:01  音檔時候點:28:38~33:58
導演陳志漢:「是。」
  
  
林惠宗:「嗯…翻譯
林惠宗:「對。」
  
  
林惠宗:「對翻譯
  
蔡詩萍:「他們對於醫學的某一種熱情,那也許都要在剖解這一堂課以後,才真實的…你知道,才真正的進入到有一點血淋淋的實際這條路,才會漸漸地改變他們,未來他們有一天會在他們急診室裡面,在第一個病人、在他們懷裡面重病或是往生,那種震動,或許天成翻譯公司想對醫學院來講,誰人第一關真的誰人震撼彈就是剖解,剖解的這個大體的這個課程。」
蔡詩萍:「翻譯公司知道這真的很不輕易耶,那導演志漢全程都在拍,所以我們的畫面裡,是有保留的喔,看不到這些畫面。我相信你們在現場,必然多多少少還會看到。我曾經看過一個…我忘了是一個醫學院的一個朋侪跟我講呢,照樣我看過一個醫學院出身的一名作家寫過,他意思是說,大體很可貴,對醫學院來講都很難得,所以呢,他們幾近都邑用到極致,所謂的極致就是說,每個科此外學生都會善用他們在大體上面,比如說我是個腦科的,天成翻譯公司就全部頭顱這一塊的剖解,天成翻譯公司就研究得很仔細,那個小組、反反覆覆地;天成翻譯公司若是是內臟的、內科的,或是骨科的,就是說,到最後其實你知道的阿誰大體的的確確會十分的殘缺翻譯
  
蔡詩萍:「那時辰,是什麼樣的一種接洽的?翻譯
林惠宗:「對,其實天成翻譯公司的個性是對照大而化之啦翻譯啊就是說隨緣,所以說像這一段期間有時辰天成翻譯公司就是會本身開著車,然後去隨緣,就是開到哪裡,走到哪裡,啊就…。」
  
導演陳志漢:「是翻譯
  
  
蔡詩萍:「我看你有幾段走到海邊啊。」
  
  
導演陳志漢:「是。」
  
2017/03/22 10:26~11:03  (音檔時候點19:58~24:24)
導演陳志漢:「對啊、對啊,沒錯、沒錯。」
  
導演陳志漢:「嗯。」
  
導演陳志漢:「那兩個就一拍即合,就起頭。」
人聲:共三人(主持人:蔡詩萍 導演陳志漢、林惠宗師長教師)

  
  
  
  
  
導演陳志漢:「嗯。」
2017/03/22 09:36~10:19(音檔時間點15:00~19:58)
蔡詩萍:「可是,每次碰著這類問題時,翻譯公司自己沒有衝擊嗎?」
導演陳志漢:「嗯…應當是說一入手下手,一入手下手實際上是一個電視台,他們去…進展我可以做一部紀錄片,然後他們給我幾個標題問題去選擇,那天成翻譯公司後來感覺說,『咦,大體教員這個標題問題還不錯翻譯』對,然後天成翻譯公司就起頭做一些查詢拜訪翻譯不過後來就是沒有繼續跟這個電視台合作,那天成翻譯公司就覺得這個故事又非常的主要,就開始去找各個大學裡面比力合適的,對。然後就找到輔仁大學,因為裡面有一名王嘉銓先生他剛好寫了一篇文章是講有關『生命教育』,剛好就是天成翻譯公司想要談這件工作,所以去造訪他。」
  
導演陳志漢:「這個是天成翻譯公司一入手下手的,因為我知道會産生這件事情,對。所以我一開始就有…有知道說要捉住這一個時刻長短常主要的,可是我不知道會發生什麼事翻譯
蔡詩萍:「那天成翻譯公司覺得裡面也讓天成翻譯公司們有一種,天成翻譯公司感覺導演也很厲害,導演其實也給我們一個感觸感染,就是說,對於活著的人,我們仍是要活著的,你仍是有家人,你有一個女兒、有一個兒子,你還有本身的工作翻譯
蔡詩萍:「好,每一個人都有心中的最愛,我想,然則人生有時要學到一門生命的課程,就是我們畢竟會落空,要落空,或是他人落空天成翻譯公司們,這個大要就是人生的最基本的課程翻譯可是天成翻譯公司們在台灣仿佛曩昔也滿隱諱存亡(30:53)的喔,所以連孔子都說『未知生,焉知死?』,可是事實上,死亡這件工作,尤其我本身到了年紀越來越大、中年今後,我看了我本身的有一些伴侶,比我還年青就走了喔,或是我自己的尊長就這樣分開了。你知道,真的産生這樣的事情,一個進修的過程,天成翻譯公司覺得今天這支紀錄片《阿誰靜默的陽光午後》用一個異常都雅的角度,拍出了一個很棒的、生命的哲學、生命的態度,我感覺是非常合適人人、一家巨細一路看,天成翻譯公司自己看這支記載片的時刻,天成翻譯公司本身心裡都在想說,『天成翻譯公司應當要讓我們女兒、跟我的太太一塊兒來看這支記載片』,因為他也其實不長吼?六十多分鐘?」
  
  
  
  
蔡詩萍:「你一定是某種…,你想想看嘛,你二十三年前結縭的妻子不在了,翻譯公司回到這個家裡,空空洞洞的家,那個感受…很強烈吧?。」
  
  
  
  
廣播頻道及節目名稱:917 POP Radio/《POP大國民》 本集賓客:導演陳志漢、林惠宗師長教師
  
  
本集廣播播出時候:2017/03/16
  
蔡詩萍:「所以你們夫妻有很安然,你知道,這一段很主要哦,因為有些事,我們在世的人,怎麼樣子,彼此之間是彼此的表達我們對對方的愛,同時,也傳遞了我們對生命的、對生涯的,我們講生命哲學嘛,(06:10)其實講得很玄,可是這就是生命哲學的一堂課啊,翻譯公司到底怎麼樣去看待本身往生以後你的,我們若是套一句講『天成翻譯公司們的人身這個臭皮郛,你要怎麼讓他可以成心義?』事實上他就是埋在土裡,或火化了,就腐臭了、火葬了,仍是說他有更延長的意義?那這個其實真的不輕易,尤其是對在世的人來講,天成翻譯公司相信記載片裡面也一再地會商這個問題,你的親人都沒有異議嗎?」
  
  
現實逐字稿之音檔時間長度:39分鐘45秒(已扣除告白回來之電台台歌時候共約55秒)
備註:
蔡詩萍:「好,可是我要問的是,在記載片裡面,若是我沒有記錯的話,最後的時候,他那個大體老師有四位對過失?。」
蔡詩萍:「因為說其實,醫學院的小朋侪究竟照舊小朋侪嘛,他們還年輕。」
蔡詩萍:「好,然則我們照舊要真的感謝這些願意勇於、也願意捐出大體的朋侪,正因為他們,讓很多的醫學院的學生有了人生特別很是主要的,雖然是震動的第一堂課。好,這支紀錄片呢,三月24號要上映了,阿誰記載片《那個靜默的陽光午後》。」
蔡詩萍:「那對家屬來說,翻譯公司曉得,這是一個,你看,天成翻譯公司印象很深嘛,記載片裡面那位蔡先生,教解剖學的那位教員。」
蔡詩萍:「像…你在旁邊,做一個導演,怎麼樣,特別在如許的紀錄片,需要必然程度的距離跟默默,才能夠把握你要的翻譯
林惠宗:「還好,天成翻譯公司…。」
  
林惠宗:「所以說,像天成翻譯公司老婆過世的時候,我一個朋侪他還罵天成翻譯公司,說我怎麼還做這麼殘暴的工作?然後…,頭幾天他又碰到我,他跟天成翻譯公司講,他的觀念,他之前跟我講的,就是說,我的決議如許算是對的翻譯
  
林惠宗:「因為當初也是想說,一些醫療資本的揮霍啦翻譯還有就是…誰人什麼…放棄急救,就誠如誰人我們的一個毒物專家剛過世的」
  
  
  
  
林惠宗:「是。」
導演陳志漢:「這個,這部紀錄片我感覺它有一個很重要的議題,就是『醫病關係』,這個是我也想要談的器材。就是當你去看一個病人的時候,我目前講的是醫生,就是你是需要知道這個病人他的故事、他的家人是怎麼樣,然後他本身的生活是怎麼樣?需不需要知道這些?我本身是感覺還滿需要的,因為他可以匡助你做良多不一樣的判定翻譯像我們都知道醫生望聞問切嘛(27:35),就其實這些器材我覺得大夫都需要知道。那我感覺在這個大體解剖課的設計,他就有把這個器械設計進去,因為他就是,翻譯公司要在剖解之前,學生一定要先去造訪大體先生的眷屬,我感覺這就是一個創立,就是你要去解剖這一具遺體本來是你一個完全不熟悉的生疏人,那你釀成要藉由去熟悉家族,然後接下來就是熟悉你要剖解這一個大體老師他的生平是怎麼樣?那當翻譯公司知道這個大體教員的生平以後,你對他的感覺是否是就會紛歧樣。你要怎麼樣去剖解他?你會不會就是也變得比較小心?或是翻譯公司知道說,例如說她(他)是乳癌啊然後舒展到腦部去,然後你是不是對這件工作會比力迥殊地去、小心地去對待這些工作?所以天成翻譯公司是覺得這是很重要的一個環節的進程。」
導演陳志漢:「天成翻譯公司在拍攝的過程當中,其實我也滿常去找他(林惠宗師長教師),就在剖解課的時代,對翻譯我都很怕他問我說『那我太太現在怎麼樣?』」
蔡詩萍:「嗯,我感覺這真的,真的不是很輕易的,天成翻譯公司一邊看記載片,我相信這記載片到了(2017年)三月24號正式上映以後,各位也有這個機會來挑戰本身,或跟周邊的親人,因為這一定會就呈現了,好比說,我們若是跟我們的親人講,我們將來要怎樣,說不定我的尊長、我的好同夥,搞欠好就會有人會有分歧定見了。」
本集廣播專訪主題:紀錄片《阿誰靜默的陽光午後》
林惠宗:「他人先介紹的,然後我們是交往了兩年多。」
蔡詩萍:「好,歡迎回到《POP大國民》,六點鐘到七點鐘,我們今天訪問紀錄片的導演陳志漢,以及在這支記載片裡面,一向很沉默、但是倒是全部紀錄片裡面十分焦點的要害的人物,那就是在裡面的大體老師徐玉娥她的師長教師-林惠宗今天來到天成翻譯公司們的《POP大國民》現場,一路來聊這支記載片《那個靜默的陽光午後》,三月24號上映喔。志漢,翻譯公司在拍攝的過程當中,裡面有無很堅苦的經歷?比如說,像天成翻譯公司看到林惠宗師長教師,在…他去探望、在阿誰要做防腐處理的那一段時候裡面,他數度上來探望。」
  
蔡詩萍:「喔~」
  
林惠宗:「對,因為我做大體師長教師的話,我都沒有通知任何人,我們就只是打德律風給…就是誰人社工有幫我們聯系那個…輔仁大學醫學院,然後他們就是聯系時間下來載,然後再來就是當天妻子過世,就下來載過去了,然後回來天成翻譯公司們就如許子,歸正就是去的話,開車還好,回來、回來的話,就一路哭著回來翻譯然後天成翻譯公司本身開車嘛…,嗯…就是要本身、本身找宣洩的管道…。」
  
  
  
  
  
蔡詩萍:「因為前面幾回都很安祥翻譯
  
  
  
林惠宗:「有,就是他們要剖解的時辰,城市來拜候嘛,那前次是拜候,因為他們仿佛說許多人要下來,所以天成翻譯公司說『那翻譯公司們那麼多人要下來,時間還有金錢方面,那乾脆天成翻譯公司一個人上去好了』。」
蔡詩萍:「四年前,拍了多久?」
蔡詩萍:「然則我感覺也公道,因為最後那一段,列位假如將來在電影院裡面看到這支記載片的話,這部片其實他有一種感觸感染,就是他十分困難習慣了在太過分世今後,那一年多的時候裡面,太太人固然往生了,可是身體還在、遺體還在,而且很完全的在那裡,他都可以看獲得翻譯你知道,倏忽間,這個要竣事了,對過失?這個要要竣事翻譯這是一個等於說是一個再次地說再會,我感覺阿誰感受是,第一次經歷的人,或許很難…去想像的,可是一年多今後,我要從頭再跟一個已經往生的遺體,跟他說『天成翻譯公司們真的要再見了』(15:00)。」
蔡詩萍:「在全部拍攝紀錄片的過程,因為他時候很長嘛。」
  
蔡詩萍:「一個沉默的老師,那就是一位說,往生的人把他的大體屍體捐贈給一個醫學院,讓他們做剖解課程來利用,那他當然不會講話啦,沒有生命了,可是他的身體完完整整地呈現在那,翻譯公司透過這身體的解剖,就能夠知道生前這小我的糊口史、他的健康的狀況,和他什麼緣由過世,誰人好比說裡面講的,多是腦瘤。那腦瘤過世今後,怎麼樣去領會腦瘤的狀況,那等於就是用身體給了大師一個上課的一個、很好的一個提示。那所以他叫做『大體先生』,那我們是可以把我們的身體在我們往生之後捐給醫學院的學生,讓他們可以透過我們的大體,然後對人類的醫學有更多更多的、深層的研究翻譯我想這就是這支紀錄片裡面,要傳遞的訊息翻譯可是對生的人、活著的人他並不是一個輕易的選擇,《阿誰靜默的陽光午後》三月24號上映。」
灌音檔上傳及版權所有:917 POP Radio 官方頻道
蔡詩萍:「然後就成親了?」
蔡詩萍:「然後有幾度上來看望的時辰,自己喃喃自語地就…就梗咽起來了…。」
  
林惠宗:「是。」
  
蔡詩萍:「哦?他改變了嗎?」
  
逐字稿開始
林惠宗:「因為以前的話,我們是剛好有看到一個叫做…嗯…『安寧條款』的,就是說放棄急救啦吼(台語語助詞)。」
導演陳志漢:「對,其實天成翻譯公司每次拍攝,天成翻譯公司城市有一個設定,就是他也許會講什麼話。像天成翻譯公司方才講的,最後一次去看他太太的那一刻啊,其實我…我當天還在門口的時刻,我就跟他說『假如你要進去,你進去若是要講話,你就講翻譯假如不講的話,就靜靜地看著太太也沒關係。』如許子,然後就跟我說,咦,他(林惠宗師長教師)應當會哭出來,如許子。那時刻,這個是出乎我意料的,他居然會」
林惠宗:「嗯…。」
  
導演陳志漢:「對,沒錯、沒錯。」
蔡詩萍:「喔~」
林惠宗:「對呀對呀(台語),因為我妻子她是…她很內向,並且…翻譯
  
蔡詩萍:「喔~。」
  
  
導演陳志漢:「對。」
  
  
  
  
  
  
導演陳志漢:「翻譯公司那時辰不是跟我說,你把你太太騙走了?還是什麼?」
蔡詩萍:「七十四分鐘嘛,一小時多一點,多大要十分多一點。那一起來看的話,翻譯公司知道,他有許多的問題是,會讓我們去面臨,好比說,到底怎麼模樣去讓本身的人生有更多的意義?好,我本身在看的時刻,我不知道,這個志漢,以前我年青的時刻,天成翻譯公司很崇敬誰人胡適之師長教師喔,他有一篇文章叫作〈不朽〉,他其實就是談這個問題,他說:『什麼叫作不朽?』他說不朽就是,當你本身的人生竣事了,可是翻譯公司做的一些事情,它對他人還有影響,那其實你就在他人的心目中不朽。」
蔡詩萍:「天成翻譯公司有注意到阿誰剖解課的女老師、蔡姓女先生,她中心有一段談話,她跟那些學生略微有重的口氣(28:38),她說『如果翻譯公司們不尊敬(大體先生)的話,那跟在菜市場買一個豬肉、切一塊豬肉有什麼不同』翻譯
  
導演陳志漢:「是翻譯(音檔位於19:58)」
蔡詩萍:「惠宗翻譯公司就算翻譯公司已經答理,並且是太太的遺言嘛,你也讓她完成了。可是在你心裡面沒有掙扎嗎?什麼樣掙扎呢?翻譯公司不知道那些年輕的學生,會用什麼樣的心情跟什麼樣的手法,去向理或面臨林夫人的大體,對舛錯?幾何天成翻譯公司們都是還有一點點不知道嘛。」
  
蔡詩萍:「所以,你就如許子,我看你畫面有幾個鏡頭就是你開車嘛。」
蔡詩萍:「就決議拍?」
導演陳志漢:「嗯。」
  
  
  
蔡詩萍:「你知道,那其實是非常震動的,簡直是,就是若是天成翻譯公司們、列位再想一想吧,假如說一個大夫他只從一個局部的角度,病理的角度就來看一個問題,或是他面臨一個屍體、大體,他就是從這邊的角度來看的話,他是沒有感受、他就是個器物嘛,他就像個器物一樣、沒有情緒。可是這一個大體,好比說他拜候了林惠宗教員、會見了好比說你們(林惠宗夫妻)的兒女,他就會知道這是一個活生生的媽媽、活生生的太太,有情緒、有她的生命過程。那今天天成翻譯公司們用她的屍體來做剖解的時候,就知道她是他人關愛的一小我。所以你曉得,這個很奧妙,我就、我們就如許講好像也沒舉措把它講得很清晰,可是各位就感受獲得差異就在阿誰奧妙的起心動念,吼?我覺得,全部記載片好看就都雅在這,《誰人靜默的陽光午後》,三月24號上映。好,各位,這記載片十分都雅,這個劇情很是的流利,林惠宗在這個裡面呢,也真的是真情流露喔,所以我本身、包括我此刻自己在拜候他,我自己講一講,我都感覺天成翻譯公司眼眶都泛紅了,因為天成翻譯公司們本身有長輩、有親人、有太太、有小孩,所以,你知道這種生離死別已很難了, 那在生離死別以後,要能夠鎮定地去面臨生命延長出去的意義,他真的不是件輕易的事。立地回來翻譯
林惠宗:「對,有時候開著車,就是…沒有方針地繞著台灣走一圈翻譯
  
  
  
蔡詩萍:「嗯,導演適才講的,林惠宗的這一段,就是天成翻譯公司方才說的,在記載片裡面其實非常動人的幾段裡頭的其中一段,就是林惠宗師長教師在他的夫人徐玉娥密斯往生今後,決議把她的大體捐給輔仁大學的醫學院以後,因為他有一個寄存的一個時候,所以呢,林惠宗師長教師就經常去。大概天成翻譯公司印象記載片裡面,好像1、兩個月就去一趟是否是?。」
  
  
  
蔡詩萍:「林杰樑。」
林惠宗:「對,我對照外向型的,然則我是可以靜(笑)。」
  
告白回來電台台歌:30:11~30:30
蔡詩萍:「她應該也可以理解吧?。」
林惠宗:「嗨。」
  
蔡詩萍:「你所有的伴侶(24:24)聽第一次必然會感覺抱抱你,兩次還可以,三次或許還可以,講到4、五次,6、七次今後,你知道,你就感覺好像對別人是一種打攪了喔翻譯對不對,是一種打攪了翻譯
 
蔡詩萍:「你為什麼要拍這支(紀錄片)?是在什麼樣的情況下,比如說,是什麼樣的…,好比說是有人來找翻譯公司拍嗎?照舊說,你本身發現到這個議題是可以拍的?」
蔡詩萍:「好翻譯可是,這支紀錄片的導演是陳志漢先生喔。」
  
  
導演陳志漢:「是翻譯
蔡詩萍:「好,在黃昏的時刻,那各人鄙人班的時間,要回家了或是晚上有應酬的,那生命的某一個部門的美妙,或許就在平常生涯裡面,我們跟朋友相聚、跟親人吃個晚飯,然後彼此打個德律風、互相地關愛。可是若是有一天我們會走,走了今後,我們的人生就這樣竣事嗎?仍是說,我們走了以後,我們對我們本身已經落空了生命的那一個大體、遺體,還能夠有一些對他人有更大的幫助,有無一種可能?器官捐贈啦,大體捐贈啦,都可能是一種延長翻譯那在記載片《那個靜默的陽光午後》,導演陳志漢呢透過裡面的大體教員徐玉娥她的先生林惠宗的互動,然後拍出了這一支很是有人情味,並且也很有鎮定的視角的,讓各人看到大體老師可以對醫學院的學生可以或許做的進獻。那今天呢陳志漢導演跟林惠宗師長教師在我們的現場喔,天成翻譯公司們繼續來聊這個這支紀錄片。嗯,惠宗。」
蔡詩萍:「可是翻譯公司女兒有說,她不寫信給你嗎?她說翻譯公司在逃避,晚上都這麼晚才回家。」
  
蔡詩萍:「不知道,對舛誤。」
  
  
  
  
  
導演陳志漢:「對對對。」
  
蔡詩萍:「唉,天成翻譯公司知道你,看得出來惠宗只要講到這個,仍是不免啦哦,會掉入到誰人情感,因為究竟啦二十三年了…,翻譯公司跟太太當天怎麼熟悉的?翻譯
林惠宗:「是。」
  
  
  
主持人:蔡詩萍
  
導演陳志漢:「不外,我照樣會跟他說,他們而今都,我主要都是講學生,因為他們都學得很好,然後很賣力在進修啊,如許子。其實天成翻譯公司看到的,天成翻譯公司感覺記載片導演是一個滿…怎麼說…滿…殘暴的,就是因為眷屬這一塊,就是眷屬會比較領會嘛,那學生那一塊其實他不是那麼認識家眷,眷屬也不是很領會學生翻譯可是紀錄片導演就是要全盤都知道,所以他知道雙方各自的心情如許子。」
林惠宗:「嗯…如同還要有一個家族」
  
官方上傳之片尾曲〈阿誰靜默的陽光午後〉:https://youtu.be/ukuTU6XFxjs 。
  
           
https://youtu.be/aNiapo71dZc 。
  
  
蔡詩萍:「沒錯
翻譯我感覺這都是很好的提醒。」
  
  
  
逐字稿內容到灌音檔40:40止
  
蔡詩萍:「並且我感覺黉舍那種,醫學院那種放置也很好,就是說翻譯公司要跟這個大體先生的家人有一些互動。你曉得,那種豪情連帶就出來了,不然你看到的只是一個冷冰冰的大體,對舛錯?可是你看到他的師長教師跟你談二十三年的婚姻是怎麼走過來的、他的小孩告知你說他是什麼樣的媽媽,那種感受,我感覺不一樣耶。真的是不一樣,你本身跟那些醫學系的學生也有對照多的深談嗎?」   
蔡詩萍:「我看在阿誰平台上有四位,那我是想問,你怎麼會拍到林惠宗教員這一支?。」
  
蔡詩萍:「哭著就對了翻譯
林惠宗:「那…嗯,那還有就是大體先生,它有一個大體先生的那個中心嘛,然後我們就打電話去問,他就寄那個申請表格給我們翻譯
  
  
  
  
  
  
  
  
  
林惠宗:「嗯…,其實我老婆是釋教徒,然後,就是我們之前常常在家裡本身在講話、聊天的時刻,就有講過,因為為什麼?因為我們中國人,入土為安的觀念比力重,並且要保持全屍的觀念,對。然後也是其時天成翻譯公司們這邊聊一聊說,那如果說像剛好有這一段的報道我沒有看過,那想說那天成翻譯公司們的國人就是說,一般醫學院如果說像之前在剖解的話,似乎是對照沒有、沒有實體可以做,那就是說,天成翻譯公司們身體上的紋路啦,或是肌肉的剖解,從哪一個處所起頭下刀、或是下手,可能會有一點遊移,或是什麼。那假如說有實體的話,那若是天成翻譯公司們說捐出去,我們的觀念是說,我們人死了,什麼知覺都沒有了,翻譯公司自己搞什麼也不知道,他人要如何弄你也不知道翻譯那,何不?埋在土裡爛掉、火化燒掉,那乾脆就是可以人家做一個手術的鞭策,或者是什麼。那,講一個『何樂而不為?』,對。」
導演陳志漢:「嗯嗯。」
  
林惠宗:「所以在那天,在跟他們講話啦,講天成翻譯公司妻子、講天成翻譯公司家之前的糊口啦是什麼的,也是…(擱淺梗咽)。」
  
導演陳志漢:「其實對天成翻譯公司來講啦,就是…我感覺我也是藉由這部片一步一步在熟悉這個林先生。就是從他每次去看他太太的那個進程,我都去想說,欸那他們過去的生涯是怎麼樣的?然後,其實一向到林先生最後一次去看他太太的時刻,天成翻譯公司才更認識他,因為我一向感覺他『嗯?林先生他仿佛已釋懷了?』可是他幾回都是…好像看看啊、談啊、聊家裡的生涯啊,都聊得很高興如許。可是,最後一次就是他溘然哭出來的時候,我就發現『喔?本來其實他,他是這麼的深入得愛著他太太翻譯』我之前不是說,不是懷疑他愛太太的誰人心理,只是後來沒想到,他照樣在某一個情感裡面,還沒有真的完全地釋放出來如許子。」
  
  
導演陳志漢:「嗯,我本身感覺說,當初我拍、天成翻譯公司跟輔大聊的時候,天成翻譯公司就跟他說,其實天成翻譯公司一向很想要拍一部有關生命教育的,因為天成翻譯公司看到許多此刻年青人其實糊口上或工作上,其實是沒有目的的,然後我感覺如許子會很可惜,就是一個在很年青的時候卻就失去了方針,然後我就感覺像大體先生就恰好相反,就是在死以後有一個目標,死之前有一個方針、要去做,然後就是在死以後,還可以或許闡揚影響力。所以,雖然我一直說,固然我是拍大體先生啦,不過我一向跟所有看過這部片的伴侶說,其實天成翻譯公司拍的不是一個屍體勸募的影片,天成翻譯公司是講一個愛與決定的故事。就是翻譯公司可以在任什麽時候間點可以決意你要做任何工作,啊這個決意不是說你要捐贈大體、或不捐贈大體這件工作罷了,包孕翻譯公司要換工作、翻譯公司要成婚、你要生小孩都是一個決意。」
  
蔡詩萍:「然後拍出那樣的場景喔,一幕一幕的去拍它。可是記載片有很多的狀態是難以把握的。」
  
  
  
導演陳志漢:「嗯嗯。」
告白回來的電台台歌:從10:45~11:10  
逐字稿內容到灌音檔40:40止
  
  
  
  
蔡詩萍:「好,但是二十三年的夫妻啦吼,可以或許在生前他跟他的太太徐玉娥女士就決議說要把他們的身體給捐出來,然後比及徐玉娥密斯往生今後呢,他也簡直照她的吩咐,把她的大體捐給了輔大醫學院,做一個大體先生翻譯那這個故事拍成了這支記載片《誰人靜默的陽光午後》,我真的跟列位講喔,這個記載片真的很悅目,我看了兩次,第一次看的時候就有點誰人吼,然後要準備今天再跟惠宗跟志漢聊、在訪談的下午,我又再把它看了一遍,那我真的感覺這支記載片真的讓我們打開一個視野。天成翻譯公司在公視裡面有一個《公視主題之夜》每一個星期五都談記載片,天成翻譯公司常常會在開場的時刻,講說一個好的記載片,其實讓我們看到一個我們還沒有接觸的世界,可是他讓天成翻譯公司們接觸了翻譯我們因為如許子,而知道說,有些人、有些事是這樣子産生的。那我必需說,這是一個美妙的工作,我們讓我們的身體在往生之後,在中斷呼吸以後,他繼續在世,活在他人的心目中,我覺得這很了不得的翻譯所以志漢,(《誰人靜默的陽光午後》)在三月24號上映,你有沒有什麼話,要跟我們所有的將來可能的觀眾們說?」
蔡詩萍:「喔~你實在是滿體諒的,有,有看到這一個。」
  
  
 
  
  
導演陳志漢:「主持人好,現場聽眾朋侪大師好。」
林惠宗:「對,有時刻開車,有時辰坐高鐵。」
蔡詩萍:「嗯哼。」
  
  
  
導演陳志漢:「對翻譯
  
蔡詩萍:「然後翻譯公司們,你跟您的夫人就是在(民國)九十二年就決意要捐,若是有一天往生的話,就把大體捐出去。」
  
  
  
1. 本集廣播灌音檔逐字稿為本部落格利用者操演逐字稿之演習作品翻譯若要採用,請再自行反覆聽過灌音檔,措辭者說話內容&逐字稿內容再三確認。(因為怕造成誤會。感激合作。)
2. 本部落格練習之逐字稿作品,為本人自行選擇的,非業配。
3. 本人極度喜好這些錄音檔的內容,聽完以後,帶來很多感觸感染,反覆省思翻譯進展大家會喜好。
4. 本集逐字稿是記載片《那個靜默的陽光午後》到917 POP Radio廣播專訪,內容有談及記載片內容,意即:劇情透露(雖然是記載片)。若有讀者仍會介懷,敬請留意!不要往下瀏覽逐字稿內容,謝謝。   
林惠宗:「是翻譯
  
  
  
  
導演陳志漢:「其實他對天成翻譯公司來講,他是比較特別的,因為常人啊,是不太會在大體寄存的這段期間,還一直去看他的親人,對。」
  
林惠宗:「就是說,在有不知情的時刻,不要結合醫生來欺侮我翻譯
  
  
蔡詩萍:「因為任何一個家族他們或者都沒門徑承受這一個…,就算已經做好準備了。」
蔡詩萍:「對,沒錯啊,翻譯公司講的就是真正很大的關係。並且翻譯公司也不成能一向講嘛…」
  
蔡詩萍:「大家都很…。」
導演陳志漢:「對家人來講,他是一個刺激。可是他(林惠宗)會一向來看、一向來看,那天成翻譯公司就很想要多了解『為什麼他會想要來看?』的這件工作翻譯
  

 

  
蔡詩萍:「好,我們再跟列位注釋一下,假如這個時間,各位聽我們的廣播,你還不是很清晰我們一向講的大體教員、大體老師,是什麼意思?他的…,我看這支紀錄片的英文的片名用來形容到大體先生,用『The Silent Teacher』。」
蔡詩萍:「她沒有那麼偉大。」
  
告白回來電台台歌:20:16~20:27
蔡詩萍:「可是這就出現了一個問題,就是說,以現在的天成翻譯公司們這個鞭策大體的這類捐贈的話,是只要我們當事人如果在我們意識是非常清晰的情形下,我們自願地簽下來的話,它是否是有羁絆力?。」
林惠宗:「對。」
  
  
  
蔡詩萍:「因為你的感觸是最複雜的,對差錯?因為他們會在這支記載片裡看到你、看到翻譯公司夫人。」
  
  
導演陳志漢:「其實我遇到滿多不同意的,因為天成翻譯公司之前有一個比力短的版本15分鐘,那天成翻譯公司曾有到滿多地方去做一些講座,那就有一些觀眾他會跟我說『其實很想要捐』就是一個老太太她說她很想要捐,可是她女兒都否決這樣子,然後她就很生氣如許。」
  
  
蔡詩萍:「翻譯公司看起來活躍多了,對舛誤?你看起來活躍許多翻譯
  
  
  
  
導演陳志漢:「嗯哼。」
  
蔡詩萍:「所以翻譯公司的人是必然會朽的,可是那些人對你的記憶、對你的感念,其實就造成了你的不朽。」
  
2017/03/22 15:08~15:58  音檔時候點:33:58~40:40

2017/03/16《POP大國民》專訪 記載片《誰人靜默的陽光午後》
林惠宗:「對翻譯
  
導演陳志漢:「對,其實我在拍的過程中,我就想什麼叫做『在世』?是否是,應當在世的人,而今對我來講啦,其實滿清晰就是翻譯公司對方圓的人是有一些影響的。那我感覺大體教員這個影響很是的弘遠,就是他過世以後,然後就是他的身體是讓這些醫學院的學生去進修的哦,然後這些醫學院的學生他以後會釀成大夫,那醫生就會去救人。所以他一直一直地在影響這整個社會,所有的這種醫療的體系這樣,不只是一位,是所有人大體老師他們都有這樣的貢獻。那像…,我之前是覺得說,因為我在拍的過程中,其實有時候覺得這些學生好像有時候不是那麼的…專心在進修上面,不外後來我聽誰人蔡老師說,其實很多學生是已經在實習了,然後回來跟她說『我想要去祭拜以前的大體老師』,其實他們真的要、真的去面臨到這樣子、真實的醫療環境之後,他才會認識到說,當初他面前這位大體先生帶給他多大的輔助翻譯
蔡詩萍:「你完全不擔憂這個?還是說,輔大其實在這一塊跟你溝通得很好。他們做得很好?」
  
  
  
  
  
蔡詩萍:「乃至你包羅了鏡頭放在林惠宗師長教師的眼前,你或許跟他講說『天成翻譯公司希望你講一點對於太太的回首』,可是講著講著,有許多的內容,生怕也不是你能預估的,也不是他能夠預估的。」
 
  
  
  
  
  
蔡詩萍:「天成翻譯公司覺得那一段是很動人的。」
蔡詩萍:「然後(兒女)一男一女,對舛誤?」
導演陳志漢:「對。」
蔡詩萍:「好,天成翻譯公司因為這支紀錄片看了兩次,所以迥殊特別是林惠宗師長教師,天成翻譯公司十分的熟,我所謂的熟,是因為我看了兩次(記載片),所以我全部在紀錄片裡面看到翻譯公司,我好幾段我看一看,我太太跟我說:『你怎麼啦,眼睛怎麼那麼紅?』。我說,實在是很動人喔。那,固然導演陳志漢師長教師是第一次,我第一次在節目當中會見到他,可是因為全部紀錄片拍得非常的流暢,而且很是的平緩,節拍平緩,然則非常的精準,所以我想我對導演陳志漢也有一個全新的一個熟悉翻譯那今天請到兩位來,我們就但願跟列位一起來談談,透過這支記載片翻譯天成翻譯公司先就教一下,陳志漢你是什麼時刻,決定要拍這支紀錄片?」
導演陳志漢:「我知道他…正本就習慣會去看他太太、會講話,可是到有一天,他沒辦法再做這件事情的時辰,會是怎麼樣?因為我一入手下手沒有做到他太太剛過世的時刻嘛,可是我覺得這個就是一個,她又要一次要離開林師長教師的眼前,他到底林師長教師會産生什麼工作。」
林惠宗:「對。」
導演陳志漢:「嗯…應當在四年前。」
  
林惠宗:「這部片梗概拍了兩年,對。因為天成翻譯公司看阿誰劇情來推演的話,待會天成翻譯公司們邊聊,就知道我們為什麼要拍那麼久。因為他有他的一個大體先生的一個過程,所以他就至少在那部記載片內容來看,最少要拉到一到兩年來看,至少翻譯而現在看起來的話,時間差不多喔,要拉那麼長翻譯
林惠宗:「嗯…。」
  
蔡詩萍:「平日做一個記載片導演,好比說好了,(《阿誰靜默的陽光午後》)這個題材,你手上會有一個腳本嗎?會先做出一個劇本嗎?因為你知道我為什麼會問如許的問題,因為記載片跟片子很紛歧樣。」


本文引用自: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/458085791-%E3%80%90%E5%BB%A3%E6%92%AD%E5%B0%88%E8%A8%AA%E9%8C有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hazelg7cxe3r 的頭像
    hazelg7cxe3r

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    hazelg7cxe3r 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()