close
伊隆哥語翻譯翻譯社
您好,想請教一些關於arctime的問題!天成翻譯公司是在aeg上製作字幕並存成ass,導入arc的時候編碼確定是沒有毛病的,可是壓抑出來的字幕位置卻和ass中設定的分歧,請問是我有操作上的錯誤嗎QAQQ?

----------------- @標準版本 ----------------
candice11945204634 wrote:


翻譯

TIPS關頭步調
2.轉存成.SRT字幕檔
3.使用語言轉換app,將.SRT簡中,轉成繁中
4.將.SRT導回Arctime"專業版"
5.合併細碎字幕塊後,存檔
6.在Arctime"標準版"開啟工程文件,
1.利用Arctime"專業版"[一鍵切分時候軸]、
抱愧,我沒用aeg,可能要有跟翻譯公司近似的工作流,才有舉措回覆。
您好,想請教一些關於...(恕刪)
----------------- @PRO版本 ----------------
利用[輪回字幕塊]反複聽打
教學影片



以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=553&t=5550265有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hazelg7cxe3r 的頭像
    hazelg7cxe3r

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    hazelg7cxe3r 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()