close

韓文翻譯中文翻譯社 
吳建恆:對,並且比來青峰有一點就是不問世事翻譯 
 
 
阿龔:那那時我就做了現在聽到的這個聖桑的,(更正)蕭士塔高維契跟聖桑的一個鋼琴協奏曲,跟電輔音樂的結合。 
阿龔:(2018年)3月14、15日(笑) 
 
 
表演場次:19:30 
吳建恆:春… 
龔鈺祺(阿龔),畢業於台北藝術大學音樂研究所,現任林暐哲音樂社「蘇打綠樂團」鍵盤及中提琴手,表演及創作經驗厚實,2015年曾與蘇打綠團員一同遠赴德國完成以古典樂為主題的《冬 未了》專輯,此中採用了相當大量管弦樂編制,更有一張CD 7首聯貫交響樂曲為阿龔創作翻譯 
 
 
 
  訂購完成便可取票,敬請提早領取。 
假如音樂創作的泉源是一種想像,而想像是一種未知,對阿龔來講這更是對於將來的一種期盼,『I listen, I imagine.』,因為有著高度的熱情,所以細細凝聽,進而投入創作實踐胡想,等候譜出動聽的樂章。 
 
吳建恆:哦~ 
  
 
 
阿龔:不是發霉,是積塵土。 
阿龔:(笑) 
 
 
阿龔:嗯翻譯 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:(笑)所以我就親身…,當時我們去…在德國排演的時候,我就親自去監視啊,然後… 
吳建恆:對對對對對對對,好,這個阿龔今晚來到《文娛E世代》呢,也要跟人人一路來分享哦,他比來的一些音樂上的想法如許哦翻譯 
 
阿龔:就是新的一年翻譯 
 
吳建恆:對。 
阿龔:就像…就是希望大師表情可以舒緩一點。 
 
吳建恆:對,但是你知道,因為天成翻譯公司覺得蘇打綠的歌迷啊,經過那個…嗯…幾、幾回的訓練哦翻譯 
 
  
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:對翻譯 
吳建恆:對。 
 
阿龔:耶~ 
阿龔:我感覺很活潑,然後我感覺在古典音樂裡面,若是只是單純地…天成翻譯公司在彈,可能也紛歧定可以或許吸引到太多人。 
阿龔:其實對我來講,那很像我的功課吧,就是天成翻譯公司本身善于的,可是真正要好好地去寫那一些譜,然後是給一個70~80人的樂團,每個人的譜都要寫的時辰,其實有點像是在寫功…,就是在打…打文件(笑) 
阿龔:而且有規章的工具,所以天成翻譯公司還是不克不及亂…亂彈,真的。 
 
阿龔:嗨囉~建恆哥好,各人好。 
吳建恆:這個阿龔呢,他又要跨到古典去,並且他還要跟真實的古典樂團合作。 
阿龔:謝謝建恆哥。 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《娛樂E世代》,在今晚的《文娛E世代》呢,這個就是蘇打綠的阿龔。 
阿龔:天成翻譯公司、我有一些古典音樂還沒有練好翻譯 
 
 
 
阿龔:對。 
吳建恆:對。 
阿龔:音箱對照大一點,太肥了,變中提琴。 
阿龔:不外,天成翻譯公司覺得他都很專心腸在做統一件工作。 
阿龔:所以,我感覺在良多古典音樂傍邊,可能比力少有影象的連系。 
吳建恆:是。 
 
 
   
吳建恆:(笑)好,接下來告知大家,就是阿龔他會在過年之後呢,即刻跟所有的同夥透過一場真正的演奏會,天成翻譯公司剛剛就講了,不要用聽的,你要用看的。 
廣播頻道頻率/節目名稱:中廣風行網 FM 103.3《文娛E世代》,DJ:吳建恆 
阿龔:然後機械開了,就放…塵埃就積了很…,天成翻譯公司每次打開它,都要先清塵土。 
吳建恆:哦~ 
吳建恆:阿龔你還好嗎? 
 
阿龔:一整天如許。 
 
吳建恆:嗨,歡迎來到今天晚上的《娛樂E世代》,皆さん,今晩は。每個禮拜一到禮拜五,晚上八點到十點,在中廣流行網《文娛E世代》,接待翻譯公司的收聽,天成翻譯公司是吳建恆。好,今天是大年頭五,在今天大年頭五的節目中呢,固然《文娛E世代》我們又有兩個小時很是精采的節目,接待大師的收聽,同時呢,也…也…欸,對,明天要上班了吼,SOSO,啊,明天就是開工嗎? 
吳建恆:這個歌… 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:耶~大家好,建恆哥好翻譯 
 
吳建恆:那我們先來聽翻譯公司的作品,這個是鋼琴的翻譯 
吳建恆:對,因為像蘇打綠畢竟人多嘛吼,就你們本身有你們在舞臺上的方式翻譯 
 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:一直聯系不成。 
阿龔:然後,是由我本人開始這個、這個版本的,是中提琴獨奏最先的。 
 
 
◇一人一票,憑票入場。 
阿龔:就是比較少拿來獨奏的,所以我就幫我的中提琴做了滿多就是比力風行一點的吹奏曲。 
 
阿龔:對,會在這一次吹奏會上面首演,是也是…嗯…跟電子音樂有一點點關係的,然後是…。 
 
 
 
吳建恆:好,那我們就來聽這個啦,謝謝阿龔今天來到我們的節目翻譯 
阿龔:或者是凝聽到,所以天成翻譯公司感覺做一個…好比說古典音樂會也好,吹奏型音樂會都好,做一個現場的演出,是一個最直接、並且最讓各人可以感受到誰人音樂的方式。那固然在我的那個吹奏會裡面呢,也會有我的印象在裡面良多。 
吳建恆:好。 
阿龔:然後,最後回到臺北小巨蛋來做這個表演,所以這是連氣兒好幾年在寫這個翻譯 
阿龔:所以,仍是有一點緊張。 
 
吳建恆:對。 
阿龔:對啊翻譯 
 
吳建恆:咦,好快哦翻譯 
吳建恆:對。 
吳建恆:對啊,今天這個阿龔來,對,我其實滿、滿想要阿龔…阿龔就是推出小我的吹奏作品。 
阿龔:這幾段時候,有許多時間都是在人人練團的時刻,我在旁邊寫譜翻譯 
吳建恆: 對翻譯 
阿龔:謝謝。 
吳建恆:可是呢,人人應當這麼久沒看到蘇打綠了,想說:『哇,阿龔要辦耶』,那我覺得…我感覺像我就會特別地等候,就像是我也非常等候你可以推出屬於本身的演奏專輯如許子翻譯 
阿龔:對對對對。 
購票優惠/注意事項 
 
 
 
       超商取票[每張票券另收8元取票手續費])翻譯 
 
阿龔:對翻譯 
 
龔鈺祺的臉書社群專頁:https://www.facebook.com/pg/cdix2/ 翻譯 
 
 
 
 
阿龔:對對對。 
 
阿龔:好。 
阿龔:它其實講起來都…也是都是很多多少名詞哦,但是…。 
 
 
阿龔:回想《冬 未了》的各種啦。 
 
阿龔:好啊、好啊。 
 
 
吳建恆:哦~ 
該集廣播節目主題內容:阿龔上節目宣傳個人創作音樂會《預期未來 龔鈺祺創作音樂會》 
阿龔:所以在…然則那時天成翻譯公司就在家撫琴啊,然後感覺如同也不該該讓各人覺得因為天氣很爛,所以心情很爛。 
(進告白回來) 
吳建恆:哦~太好聽了,對,並且因為我覺得我在現場很享受耶,因為…因為你知道,就是拉琴的時候,那個…其實你阿誰情感啊翻譯 
*2018/02/15起新春大吉稀奇優惠兩人同行85折。 
吳建恆:哦~所以蘇打綠真的良久沒有合體了,對,然後阿誰…青峰,我知道他的里程數就是增添了大要十幾萬點吧。 
 
 
 
阿龔:監視也不能說在旁邊講話就好,我就親身去彈鋼琴,提琴帶著去拉,就是說『這些譜真的是我寫的翻譯』 
 
 
阿龔:我終於有時候把我自己…也是天成翻譯公司本身的作品有整理一下啦。 
 
吳建恆:嗯翻譯 
 
阿龔:對,我編管弦樂團的部門翻譯 
吳建恆:是啊是啊。 
演出所在:台北中山堂中正廳(臺北市延平南路98號/近北捷西門站) 
 
阿龔:就是誰人…夏、《印炎天》的誰人巡迴。 
  
 
 
 
 
 
1. 請先插足會員 
2. 取票方式(售票點取票、國內郵寄[另收50元郵資]、 
吳建恆:我們就來聽你吹奏,好欠好? 
吳建恆:所以,他沒有誰人找你、找你那個…來要紅包嗎?過年翻譯 
  
吳建恆:也一年了翻譯 
阿龔:改編自葛利格的鋼琴協奏曲。 
 
阿龔:對,這個是天成翻譯公司比較稍早之前的作品。 
阿龔:對啊,後來、後來其實去跟德國人吹奏,一開始都是會嚴重的,但是沒有這些經歷,其實也就…就不會有…經驗跟…不會有成長,所以天成翻譯公司感覺都是許多收穫吧。然後,可能有時辰紛歧定是重要,而是一種興奮跟等候。 
 
 
吳建恆:你還可以從風行再跨回古典。 
 
吳建恆:哦~ 
阿龔:嗯嗯嗯。 
吳建恆:嗯。 
◇請留神票券表演日期實時間,如有過時情事,恕不接管退款或替換。 
吳建恆:嗯嗯。 
 
吳建恆:你知道過年啊,對啊,大師這個…明天就要開工了。 
阿龔:是誰人做…喔喔!就是… 
 
阿龔:對。 
 
吳建恆:對。 
 
阿龔:對。 
吳建恆:你們、你們有在聯系嗎? 
 
阿龔:對翻譯 
吳建恆:對啊,阿龔啊,那個為什麼今天馨儀沒陪你來啊? 
阿龔:(笑) 
阿龔:在我們休團以後,我除玩電動之外(笑)翻譯 
 
 
 
阿龔:然後,到處…也不是各處啦,就是隨著…隨著我們去…,我們就一路去德國灌音,然後表演等等的。 
吳建恆:天成翻譯公司看你其實後來在舞臺上,你都是很自在啊,你應該不會嚴重吼?仍是說… 
阿龔:那一次我彷佛也因為演唱會的關係,好像就少來了幾回佈告,然後就似乎錯過了跟翻譯公司… 
 
 
 
吳建恆:對。 
 
表演時間:2018/03/14(三)、03/15(四) 
阿龔:對啊,我感覺天成翻譯公司也很喜好他就是讓許多小同夥啊,或是可能良多人可以去同樂在裡面的感受。 
 
  
 
阿龔:感激感謝。哇,這一件工作也隔了一年多了翻譯 
 
   
 
 
阿龔:真的嗎? 
 
 
 
 
 
阿龔:其實差不多了,嗯?差錯,有嗎?有這件事嗎?(笑)哈,流露了什麼,其實,對啊,其實可能三年也不會到三年那麼久啦,對。 
吳建恆:嗯。 
阿龔:對,開『工』,龔鈺祺要開『龔』。 
 
 
 
 
 
吳建恆:好,歡迎繼續回到今天晚上的《娛樂E世代》,在今天晚上《文娛E世代》,喔~我終於拜候到你了耶,阿龔翻譯 
阿龔:嗯嗯嗯。 
 
*2018/02/15起新春大吉特別優惠單張9折。 
 
阿龔:感謝建恆哥。 
 
 
吳建恆:《預期將來》,然後呢,翻譯公司挑一首蘇打綠的歌。 
阿龔:對啊,我記得青峰誰人時候就說:『到時辰就不要我們復團的時刻,然後你們就說,三年其實也還好嘛,很快就過了。』(笑) 
 
 
阿龔:嗯。 
 
 
 
吳建恆:很陶醉,啊~ 
 
阿龔:見面的機遇。 
 
阿龔:對啊。 
吳建恆:就是翻譯公司們…你們不是做了誰人第幾張專輯… 
吳建恆:照樣有玩啦翻譯 
阿龔:對啊,就要好好的練琴。 
 
吳建恆:好,I like radio 娛樂e世代 的(臉書)粉絲團,我們現在呢也開放讓所有聽眾朋侪進來留言,或是你也能夠在今晚的節目中呢,來跟所有的朋友一起分享在過年期間,你有沒有拍到什麼精彩的照片? 
阿龔:那這些作品本來其實也是…,我感覺我就很喜歡出作業給本身吧,就感覺固然我們歇息了,可是創作或是做音樂這件工作是不克不及截至的翻譯 
在錄製現場,柏林的批示Bernd Ruf走向阿龔問:「你曾學過作曲(交響樂)嗎?」,阿龔搖搖頭說:『I listen, I imagine.』。 
阿龔:天成翻譯公司覺得對《故事未了》誰人演唱會仍是一天到晚都邑想要回到阿誰現場,但又感覺誇姣應當就是要放在過去,不克不及一向放在心上,所以我就只能就是聽聽我們之前的音樂翻譯 
 
吳建恆:嗯。 
播放蘇打綠2015年《故事未了》臺北小巨蛋演唱會版〈故事〉。 
  
阿龔:然則因為臺北天氣其實太常欠好了翻譯 
阿龔:因為不一定每個古典音樂音樂家都有機遇跟完整的管弦樂團合作,然後我感覺在蘇打綠樂團當中,然後尤其我們是做風行跟古典的 
 
吳建恆:還有一個在帶孩子吧。 
阿龔:然後誰人也是跟NSO合作嘛,然後其時除跟NSO合作以外,天成翻譯公司也寫了一個鋼琴協奏曲。 
阿龔:如今都是電腦功課,然後…翻譯 
SOSO:對啊,我覺得其實還…我滿喜歡上班的(笑)。 
 
 
吳建恆:古代的音樂人。 
阿龔:對,天成翻譯公司平常就在蘇打綠裡面,扮這類黑臉的啊,就是超介懷,就都只會在我們練團的時刻,顯現給人人看。 
阿龔:印、印象中…翻譯 
票價:1000│1500│2000 
 
 
吳建恆:過年來聽這個,不是太好了嗎,對啊翻譯 
 
 
 
阿龔:對啊,他最近也在做他的西嶽站貨場,然後比來彷佛也滿多舉止的翻譯 
 
吳建恆:然後呢,我一回臺灣呢,然後那時辰青峰就跟我說:『我們下午有補錄影象』 
 
 
吳建恆:去現場感觸感染,時候是──。 
 
 
吳建恆:(笑)OK。好,但願你到時辰的表演成功啊。 
 
阿龔 X 文娛E世代.jpg 
 
 
 
 
吳建恆:臺北中山堂,是在臺北市很特別的一個表演的處所翻譯 
阿龔:對翻譯 
阿龔:嗯。 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:好,我們先休息一下翻譯 
  
 
 
 
 
 
購票體例: 
阿龔:在寫作業翻譯 
 
 
 
阿龔:對啊,小威、小威帶孩子翻譯 
吳建恆:對。 
阿龔:嗯哼翻譯 
吳建恆:那真的是超等難的一件工作啊。 
SOSO:嗯。 
 
正式售票:2017/12/28(四)午時12:00啟售 
 
 
吳建恆:對不對。 
吳建恆:去跟大師分享音樂這樣。 
照片濫觞:https://www.facebook.com/cdix2/posts/1974433892809840 翻譯
吳建恆:印象? 
 
 
吳建恆:所以,還要改編成比較有電氣感的。 
 
 
吳建恆:天成翻譯公司覺得翻譯公司此刻應該是滿興奮的啊。 
 
 
 
吳建恆:你們那時辰有說你們歇息,要休多久嗎? 
吳建恆:『翻譯公司要不要來?』 
吳建恆:所以臺北氣候一向很爛。 
吳建恆:翻譯公司花了所有的時間都在那上面。 
吳建恆:對啊翻譯 
 
吳建恆:咦,是…?對對對對,但那一天翻譯公司們是… 
 
阿龔:對,略微比力輕快的感受翻譯 
阿龔:印象就會有包含影象的部分翻譯 
 
阿龔從小受古典音樂薰陶,但是古典音樂的歷史積厚流光,跟著時間的積聚,現代曲風越來越新奇多變,大眾將純古典樂視為雅致、難以親近的藝術,但真的是如此嗎? 
 
 
吳建恆:欸,欠好意思,那是中提琴翻譯 
 
 
吳建恆:對啊,並且你們也把這麼大的…嗯…管弦樂團搬進了小巨蛋。 
  
阿龔:對啊。 
阿龔:連系,在這個樂團當中,也能跟管弦樂團合作,我感覺這也是滿不得了的工作。 
阿龔:我們去年只會餐了一次。 
阿龔:(2018年)3月14、15號,在臺北市的中山堂,然後演奏會的名稱是《預期將來》。 
 
阿龔:然後,我也是就跟NSO彈,然後誰人協奏曲在上個月(2017/12月底)又…又跟臺北愛樂再合作一次。 
 
 
阿龔:遊戲玩了半年,然後… 
吳建恆:因為在(2018年)3月的14號、15號兩天,在臺北的中山堂有《預期將來》的吹奏會。 
阿龔:對,然後因為天成翻譯公司很想要彈這個曲子,然後它聽起來又有點像嘉韶華會那種也許在遊行的感受翻譯 
 
 
售票詳情請上兩廳院售票系統:https://goo.gl/zdPnFn 。 
吳建恆:好,這是我給你的激勸啦,對啊,那今天這樣好了,你都已經帶了你的中提琴來了嘛。 
該集廣播節目播出時間:2018/02/20 (二) 20:00~21:00 
 
吳建恆:家凱在美國。 
吳建恆:
天成翻譯公司沒有當真看到,我只能一臺這樣,嗯,好。 
 
阿龔:對啊翻譯 
吳建恆:對,其其實現場假如你是用看的,你是可以感受得到有很多、有良多情緒的流動,對,聽是紛歧樣,聽覺紛歧樣翻譯 
 
  
 
 
阿龔:天成翻譯公司挑哦? 
阿龔:所以,天成翻譯公司就選〈故事〉好了,開場、開場的〈故事〉。 
 
吳建恆:對啊,其實我感覺你、翻譯公司做跨界是最好啦,人家、人家…,有的人是從古典跨到風行嘛。 
阿龔:一入手下手就是下了三年這件工作。 
阿龔:(笑) 
‧以上優惠擇一扣頭 
阿龔:所以,我就做了一個滿輕盈的音樂,來讓大師有陪同的感覺翻譯 
吳建恆:我就說:『其實我真的覺得阿龔可以之後比力有空的時辰,零丁來』 
 
吳建恆:對啊,並且你又是要讓對方佩服,他想說:『咦,一個搖滾樂團的成員,那他真的可以跟我們合作嗎?他懂嗎?』 
 
 
 
 
吳建恆:對,這是阿龔,蘇打綠的阿龔。你、你知道我很早以前,我就有曾經說過,就是說…『欸,那阿龔可以零丁來上節目』這件事。 
  
 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《娛樂E世代》,今晚呢,來到《文娛E世代》的是蘇打綠的阿龔。 
 
阿龔:對,不過這次天成翻譯公司會把它弄得稍微風行一點點。 
 
吳建恆:真的、真的,我就遇過那種就是音樂系的教授,他對那種拍子過錯的、彈錯的。 
吳建恆:嗯。 
阿龔:嗯翻譯 
 
吳建恆:鈺祺(預期)是你的名字啊。 
吳建恆:哦。 
吳建恆:對翻譯 
吳建恆:嗯。 
阿龔:然後我想說:『咦,中提琴是一個似乎有時辰會被邊沿的樂器翻譯』 
阿龔:影像…其實影像這次算是比較…讓…做…製作影像的人呢,來凝聽我的吹奏音樂,來讓他們自由施展翻譯 
阿龔:(笑)天成翻譯公司只玩我喜好的遊戲啦,所以天成翻譯公司其實有玩一款… 
 
 
阿龔:對啊翻譯 
SOSO:對,天成翻譯公司相信大師很不肯意面臨這個事實吧?(笑)並且因為本年過年感受休得出格短。 
阿龔:照舊很進展大家可以一路來看現場的這個表演翻譯 
 
吳建恆:時候真的過得很快,咦,耶,天成翻譯公司們要講同樣的話嗎。來,阿誰…今天是大歲首年月五啦吼。 
阿龔:對,他還沒回來翻譯 
 
 
阿龔:對。 
 
阿龔:對,這個創作是除了清算我自己的以前的作品以外,客歲我也開始做了一些新的作品翻譯 
 
阿龔:然後他此刻想要清算作品,就一向在清算作品。 
阿龔:對對對。 
吳建恆:嗯嗯翻譯 
阿龔:然後,就會有一點像發抖的感受。 
音樂會海報:https://i.imgur.com/Air3k6I.jpg 。   
阿龔:(笑) 
 
 
吳建恆:嗯,好,過年人人聽多了阿誰咚咚隆咚鏘,並且呢,過年大家也吃多了大魚大肉,今晚《文娛E世代》因為阿龔來,你看,
天成翻譯公司們誰人氣質跟氛圍就紛歧樣啦哦,對,我們要聽的是一個鋼琴電氣協奏組曲。 
 
 
 
 
阿龔:今天大歲首年月五啊翻譯 
 
阿龔:對啊。 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】 
 
吳建恆:是是。 
 
吳建恆:包羅你想要辦一個演奏會嘛。 
 
吳建恆:對。 
 
阿龔:對,也是各人不目生,天成翻譯公司們之前演…,有一次的《冬 未了》,《印炎天》的《冬 未了》場次也是在中山堂演出的。 
 
 
阿龔:然後,會包括天成翻譯公司的未來,包括天成翻譯公司的曩昔,所以一切都是…會有很多想法的呈現。 
阿龔:對啊,那幾年(笑),講起來已過…其實轉眼間也過了兩、三年了。 
 
 
吳建恆:翻譯公司說影象嗎?嗯…影像的部門就是印象? 
 
吳建恆:那翻譯公司的影像是…是…? 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
阿龔:嗯。 
吳建恆:這麼安閑哦。 
吳建恆:對,你知道天成翻譯公司誰人時候是…跑到成大去看。 
 
 
吳建恆:哇,他超介懷的耶。 
SOSO:但我想說,嗯?天成翻譯公司們《文娛E世代》照舊照常陪伴大家,所以天成翻譯公司好像沒有什麼差別。 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,大年初五有阿龔陪天成翻譯公司(笑) 
吳建恆:那若是說三年以後,你們、你們回來,若是是必須要帶上一張新的作品的話。 
 
吳建恆:我真的很想,為什麼?因為天成翻譯公司感覺你本身具有這個優勢嘛,你有這麼強的古典的根蒂,然後翻譯公司有風行音樂的這個…工作經驗。 
  
聽阿龔改編、吹奏蕭士塔高維契的作品 
 
 
 
 
 
  
阿龔:他想要觀光,就一向在觀光。 
SOSO:對,朋侪們都在埋怨。 
 
吳建恆:明天啊,明天她就要開工了耶。 
 
阿龔:嗯。 
吳建恆:那如許目下當今就要準備了啊翻譯 
吳建恆:但這件事情其實對阿龔來說,是提早開工,因為在過年的時辰,也在家實習翻譯 
節目介紹 
阿龔:對,我感覺各人連去聽音樂…『進音樂廳聽音樂』這件工作也都不生疏。 
 
https://www.facebook.com/cdix2/photos/a.1876972592555971.1073741836.1857808744472356/1966171870302709/ 。
阿龔:然後目前又放在那裏發霉了。 
阿龔:是啊
翻譯 
阿龔:小威跟他老婆就會去…不知道去哪裡一成天,然後小孩就放在馨儀家,然後我跟…,天成翻譯公司就去…我就跑去馨儀家。 
阿龔:對。 
 
阿龔:對,要用看的。 
 
阿龔:所以,就恰好趁著這一年,可能也是暐哲老師的意圖吧,就是想要把自己的作品清算一下,然後藉此呢,也讓本身再多練一點琴,然後辦一場音樂會,然後讓…或許就是讓這個感受,能夠跟各人分享一下,因為畢竟有時刻吹奏音樂可能大家對照不會那麼快地就熟習。 
吳建恆:哦。 
吳建恆:因為那個臺北小巨蛋啊,我…我恰好翻譯公司們在表演的時辰,天成翻譯公司人呢是不在翻譯 
吳建恆:對,是一個很有古典氣概的處所。 
(本集廣播竣事) 
吳建恆:是,這是我們良多想不到的內容,會在《預期將來》裡面出現。 
 
阿龔:對。 
吳建恆:感謝~ 
吳建恆:OK,好,我們接下來聽到這個,也是你的音樂吼。 
 
吳建恆:嗯翻譯 
*2018/02/09起 研華購票專屬優惠8折(請輸人優惠代碼)。 
Electronic Concerto No.2 "Grieg" 翻譯社 
吳建恆:然後如何,我們就不知道啦,對,然則其實大師也都很等候但願有然後怎麼樣這樣翻譯 
阿龔:固然大部分都是吹奏型的作品,所以可能以前就是順手彈的,或是一些隨興拉提琴的很多,然後都沒有好好地清算過。 
 
 
阿龔:對,到德國。 
 
吳建恆:沒差、沒差,而且感覺上,妳還滿想要回來上班的? 
阿龔:嗯。 
阿龔:對我來說,其實也是一個很可貴的機遇啦翻譯 
 
阿龔:對,辛勞了。(笑) 
 
 
阿龔:然後,今天要吹奏的這個是〈臺北的天色很爛〉,它就的確是臺北的氣候很爛的時候寫的。 
 
吳建恆:然則,問題是你們要開工什麼啊? 
 
阿龔:已不克不及像客歲一樣,都在玩電動,我客歲就是上半年玩了…足足地玩了半年的電動,並且是發狠地天天都不做事。 
 
 
 
 
 
(廣告回來) 
吳建恆:好,今天呢,在《娛樂E世代》,我們就要來聽阿龔帶著他的這個中提琴,然後呢,要在我們的節目中跟各人一路來分享他的這個創作,這個創作就叫〈臺北氣候很爛〉翻譯 
吳建恆:然後,再來呢,嗯…其實假如是以你小我的演奏來說的話,雖然它仍是偏古典,對不對? 
 
阿龔:其實對我來講,其實就等於說…有點就是…就像翻譯公司方才講的就是,又跨回古典的感受,特別是天成翻譯公司們誰人時刻(2017/01/01)最後一場在國度音樂廳表演。 
吳建恆:沒錯,那、那是在某…某個兩年前的炎天了。 
阿龔:天成翻譯公司不太玩…天成翻譯公司沒有時…我沒有時間的時辰,天成翻譯公司就完全不會玩。 
阿龔:然後最後把它寫出來,然後讓人人吹奏翻譯 
 
阿龔:我跟馨儀聯絡罷了翻譯 
吳建恆:影象,嗯。 
阿龔:感謝翻譯 
Kung's remake of  
阿龔:(笑) 
阿龔:跨越。 
 
 
 
《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》將會是一場值得細細玩味的視覺、聽覺表演盛宴。 
 
吳建恆:更何況你們算是樂團,翻譯公司們樂團裡面有一個成員叫阿龔。 
吳建恆:這個不會是前一陣子寫的吧?(笑)這個、這有一陣子了吧翻譯 
 
吳建恆:那青峰不也都在整理作品? 
 
吳建恆:真的哦。 
 
 
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:小威… 
吳建恆:對,因為翻譯公司光是那部分,就很出色,翻譯公司有好多工具可以聊耶。 
 
吳建恆:傳授,他就會感覺:『啊,翻譯公司這個怎麼彈這樣?』 
播放 龔鈺祺改編自葛利格的鋼琴協奏曲翻譯 
阿龔:就是…真的是有一點跨回古典,然後就是帶著全副武裝,然後再歸去的感受。 
 
 
吳建恆:嗯,對,我感覺沒有聯系是OK的嘛,因為有時刻朋侪就是豪情好到紛歧定就說非得如何翻譯 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:是,等一下會告知人人。 
龔鈺祺的 YouTube 小我頻道: 
阿龔:對,然後如今這個片斷是蕭士塔高維契的協奏曲。 
吳建恆:是。 
阿龔:對啊、對啊。 
 

文章標籤
蘇打綠 冬 未了 阿龔 故事未了 古典音樂 龔鈺祺 廣播節目 逐字稿聽打 風行音樂 創作音樂會 預期將來

 
吳建恆:對。 
吳建恆:嗯。 
 
 
吳建恆:對翻譯 
吳建恆:對啊,這一段時候的蘇打綠呢,固然就是…人人暫…臨時終了就是本來勞碌的狀況。 
吳建恆:對啊,你方才講說比來都在整理作品嘛翻譯 
 
阿龔:是跟我的同音字,然後其實它就是預期一件多是無法預期的工作。 
阿龔:對啊,讓那些…因為我也不克不及說隨時隨地有管絃樂團在旁邊說,『欸,這個拉起來,聽起來怎麼樣?』 
 
阿龔:嗯…,其實我這幾年都還在回憶…。 
 
阿龔:對,因為、因為可能大家都知道阿龔就是會彈古典音樂嘛翻譯 
 
 
 
 
Premiere on Mar. 2018 !! 
1. 網路(限信譽卡) 
2. 售票點(現金、信譽卡) 
3. 超商(限現金)萊爾富、7-11、全家 
阿龔:三年,所以,其實此刻默默地也過了一年多了耶。 
阿龔:我們…我跟馨儀有時候就會幫小威顧孩子啊,他們就不知道,像家凱不是都會去買鹹酥雞嗎? 
 
阿龔:但願他也可以趕快這個…把本身作品整頓好。 
(告白回來) 
吳建恆:好,那我們今天就來聽這個是在《冬 未了》裡面,《故事未了》裡面。 
 
  
 
吳建恆:對差池翻譯 
吳建恆:對,前陣子天成翻譯公司還有見到阿福耶翻譯 
阿龔:對對對。 
阿龔:演唱會上面的這個版本。 
阿龔:在…嗯…應該已有兩、三個月之前了。 
吳建恆:對啊。 
吳建恆:對啊。 
吳建恆:『(阿龔)他沒有能力來、來上通告了,因為阿龔那時候為了翻譯公司們阿誰演唱會、管弦樂的部門翻譯』 
吳建恆:所以,我就在想啊,其實大家多多少少也在這幾年,都已經熟悉那個古典音樂了這樣。 
 
吳建恆:哦。 
‧2018年01月15日(一)前購票享有9折早鳥優惠。 
吳建恆:對。 
(告白回來的短音樂,蘇打綠演唱、改編〈暫時失控〉。 
吳建恆:對,在這些作品裡面呢,我們也會跟你介入接頭,所以迎接來到I like radio 文娛e世代的(臉書)粉絲團,進行今晚節目標評論辯論,也請大家起頭準備收聽今晚兩個小時出色的節目翻譯 
吳建恆:本來翻譯公司是會玩電動的人哦? 
 
阿龔:所以我都只能用在頭腦裡面想像的。 
 
 
吳建恆:這些都是古代的人啦翻譯 
阿龔:然則,若是是有關古典音樂的話,還是滿重要的啊,因為它還是一個正式的工作。 
  
 
 
阿龔:對。 
 
阿龔:那我感覺究竟結果我就是跨足風行跟古典音樂這部門,所以我必然要把我這個取得的這些常識,在古典音樂會裡面同樣能夠呈現出來。 
 
 
阿龔:然後,彈鋼琴、拉提琴什麼的,那另外一個觀點就是知道阿龔是蘇打綠的鍵盤手,所以在我們演唱會上面,也都邑配很多影象的內容。 
阿龔:都是古代音樂…(笑) 
 
阿龔:就是從滿分歧的角度,而不是被音樂牽著走,也不會因為音樂原本的概念,來影響那個影像,而是讓那一些影像的製作的朋友們,然後來凝聽這個他們可能也不熟習的古典音樂,然後看看他們有什麼分歧的感受。天成翻譯公司、我也沒有去劃定他們說:『哦,這個音樂就是描寫什麼樣的風景』等等的。 
 
 
◇退、換票最遲請於演出日10天前解決,酌收票價10%手續費,逾期恕不受理翻譯 
吳建恆:過兩、三年了翻譯 
 
 
‧身障人士及需要伴隨人(限一人)5折,二人需同時出場,且出示有用證件。 
 
 
 
 
 
 
(廣告回來) 
 
 
 
吳建恆:嗯。 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】節目 扣頭優惠: 

【廣播節目逐字稿聽打收拾整頓】2018/02/20 (二) 《文娛E世代》,阿龔上節目宣揚個人創作音樂會《預期未來 龔鈺祺創作音樂會》 
 
阿龔:對,這是我的第一個改編自蕭士塔高維契這個作曲家,他是俄國人,然後他的作品。 
阿龔:應當是從我們十週年演唱會那時候開始,2014年,我就入手下手在做冬專輯的管弦樂了,阿誰時刻不管是出去表演,或是在回來工作、練團之餘,我就入手下手寫那些譜,所以等於說也寫了一年多,然後才起頭去錄音翻譯 
  
  
吳建恆:對,因為古典音樂你知道,若是裡面混一個專家或是教員。 
 
 
阿龔:然後…然後點點點(笑)翻譯 
 
協辦單元:就是達文娛有限公司 
吳建恆:天成翻譯公司那時辰就有說,『阿龔可以零丁來上節目』,就是…你、翻譯公司記得嗎?那時候你們不是到德…,咦,翻譯公司們是到德國去錄音嗎? 
 
 
 
 
阿龔:對對對,他們都…身經百戰了,其實翻譯 
 
https://www.youtube.com/user/CDix2/videos 。 
 
阿龔:因為古典音樂究竟結果還是一個滿嚴厲
翻譯 
阿龔:我覺得這個是很多作曲家的胡想,就是寫給管弦樂團的這一部份。 
 
 
 
阿龔:(笑) 
阿龔:夢想,下一個胡想。 
 
 
 
 
阿龔:一定是會提早開始想的,但天成翻譯公司感覺現在…現在可能還在大師互、就是不是互相,嗯…個體要去接收一些營養的機會,像家凱他還沒有回來,家凱他還在美國翻譯 
 
 
吳建恆:好,接下來天成翻譯公司們先來聽一段阿龔的作品,那阿龔呢,也會在今天的節目,你有帶小提琴來哦? 
阿龔:(笑) 
吳建恆:對。 
阿龔:嗯嗯嗯翻譯 
吳建恆:很好。 
 
吳建恆:對。 
阿龔:嗯翻譯 
吳建恆:嗯哼。 
  
吳建恆:好欠好,你今天要吹奏的,也是你的創作嘛? 
吳建恆:我、我真的覺得,因為蘇打綠太多風格了,對不對。 
吳建恆:你們不是都在休息嗎,只有你開工吧? 
阿龔:我感覺滿好的翻譯 
 
  
吳建恆:本年真的比力短翻譯 
吳建恆:對,那都是翻譯公司焦頭爛額了好長一段時間以後的顯現這樣子。 
 
阿龔:對,天成翻譯公司有帶天成翻譯公司的中提琴來。 
吳建恆:對啊。 
吳建恆:然後,我那個時辰就說,我就說:『阿龔到底在哪裡?』,他說『他真的目前是沒有…』 
‧團購請洽主辦單元:02-2578-7557 就是達藝術。 
主辦單元:一三九龔作室/就是達藝術/財團法人台北愛樂文教基金會 
 
 
吳建恆:對對對對對,梗概是兩、三年前翻譯 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:哦,等等,還…如同還沒有耶(笑) 
 
吳建恆:所以,你們可以想像嗎,阿誰阿龔他經歷了一段時候,就是只能用想的去寫。 
 
阿龔:成大喔? 
吳建恆:對對對。 
吳建恆:欸,你知道我前次看翻譯公司們表演啊,是在臺南成大、成功大學。 
 
 
 
吳建恆:對對對。 
阿龔:沒有,啊,不是(笑) 
 
吳建恆:然後… 
吳建恆:是翻譯 
 
吳建恆:天成翻譯公司以為…天成翻譯公司以為這種古典樂文青是不玩電動的。 
 
 
吳建恆:然後,那(《冬 未了》)整張都是翻譯公司編(編曲)的嘛。 
吳建恆:嗯。 
阿龔於廣播現場吹奏〈臺北的天色很爛〉 
吳建恆:然後,天成翻譯公司就說:『可是很好聽啊翻譯』,他說:『照舊不可。』 
 
 
 
 
 
 
阿龔:(笑) 
 
 
 
阿龔:對啊翻譯 
 
吳建恆:哦~ 
 
阿龔:所以…#(灌音檔時候點00:07:05)就終於有時候可以玩電動。 
 
 『聽著《文娛E世代》,沒有人能說孤單,歌聲飄散在空中風吹雨打的交織,屬於我們的年月,畫上了驚嘆結果,喔~~嗯~~YA~』) 
 
吳建恆:對,所以真的有讓誰人…大家佩服啦喔翻譯那固然以我來講,天成翻譯公司算是外行,那我就是更是服氣中的信服這樣子。 
阿龔:甚至還要進音樂廳(笑) 
吳建恆:如許子哦,欸,我說:『是嗎?』,所以我那一天早上,大概正午吧,回到臺灣,然後下戰書我就進小巨蛋,看翻譯公司們就是補錄那個影象,對,然後我或者知道就是說,像阿誰時辰啊,你們整個所有的音樂作品的編曲啦,或是有關於到…,因為那是管弦樂方面的一個顯現嘛翻譯 
阿龔:嗯嗯翻譯 
阿龔:嗯嗯翻譯 
阿龔:都默默地在做一樣的一件工作。 
 
阿龔:本年有點累,今年要準備自己的音樂會,有點累。 
本次音樂會將取阿龔本名【龔鈺祺】諧音,以《預期將來》作為主題,恰是一場沖破古典樂的跨界音樂會,將跳脫古典樂制式、沈重的藩籬,卻完全不失古典樂其細緻又美麗的音色。 
吳建恆:那沒法子啊,你這個過年你應該過得不會太輕鬆,因為你要不息地練習,對,操演什麼呢?方才翻譯公司有講到阿誰協奏曲嘛,對舛訛? 
阿龔:吉他不知道有無好勤學,不知道。 
吳建恆:今…她開工了吧? 
 
阿龔:對,那一場是演《春‧日光》,然後臺南因為是有調時候,所以《春‧日光》變最後一場如許,彷佛,嗯哼嗯哼。 
阿龔:稍早,其實也不早啦,這個、這個設法天成翻譯公司延續了良久,然後它是用古典的協奏曲來改編成一個對照輕盈跟風行的曲風,然後這個作品在…我2008年的時候,我就起頭想要做了。 
吳建恆:沒有沒關係。 
除此以外,阿龔更帶來未揭橥過的創作曲,現場將加入合成器加強電子節奏、改編過去蘇打綠樂團的經典作品,融入視覺影象及燈光效果等元素,將為整場音樂會注入更多色采與活力翻譯 
吳建恆:嗯翻譯 
吳建恆:對,阿福比來就是在還滿幫助一些青少年在音樂的這件工作上,就是他…他經常會去…會一些…當、當先生如許。 
 
阿龔:(笑) 
 


文章來自: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/462342239-%e3%80%90%e5%bb%a3%e6%92%ad%e7%af%80%e7%9b%ae%e9%80有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 hazelg7cxe3r 的頭像
    hazelg7cxe3r

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    hazelg7cxe3r 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()